英式英语与美式英语的不同

2023-04-16 10:30 点击:106 编辑:admin

一、发音 (Pronunciation)

在发音方面,以 [r] 卷舌音为例,若是 [r] 出现在一个母音后面时,英国人一般就不发,但是讲美式英语的人就会很清楚的发出此卷舌音。然而,美国波士顿 (Boston) 地区的人,亦如英国人不发出 [r] 音,他们会把 park the car 念成 paak the caa。其他差异还包括美式的 [o],英式常发 [a] ( 如 hot)。而 advertisement, clerk, laboratory, schedule 等字英美发音亦有差异。此外,美国人常会连音,因此,Whaddaya say? 不是一个字一个字被念成 What did you say? 而 gonna (= going to)、wanna (= want to)、smilin' (= smiling) 或 shinin' (= shining) 在口语与歌词裏常此起彼落。然而,美国本地亦有区域发音上的差异,例如 either 的字首 i 有些地区念 「i」,有些地区则念成 「ai」。

二、拼法 (Spelling)

由於学术词汇是纽西兰威灵顿维多利亚大学的 Averil Coxhead 统计归纳出来的,因此其词汇拼法为英式。英式英语和美式英语的拼法差异如下:

英式英语 -re 结尾,美式英语为 -er

例如:

中心 = centre vs. center,戏院 = theatre vs. theater,纤维 = fibre vs. fiber

英式英语 -our 结尾,美式英语为 -or

例如:

颜色 = colour vs. color,劳动 = labour vs. labor (出现在学术词汇表 Sublist 1)

幽默 = humour vs. humo,荣誉 = honour vs. honor

港口 = harbour (Pearl Harbour 珍珠港) vs. harbor

英式英语 -ise, isation 结尾的,美式英语为 -ize, -ization

例如:

明白、了解 = realise vs. realize,组织 = organise vs. organize

专门 = specialise vs. specialize

其他出现在学术词汇表内的有

Sublist 1: analyse (分析), conceptualise (概念化), contextualise (情境化), individualised (个别化)

Sublist 2: computerise, categorization, finalise, institutionalize, normalise

Sublist 3: emphasise, maximize, philosophise

Sublist 4: internalize, summarise, hypothesise

Sublist 5: externalize, liberalise, stabilization, symbolize

Sublist 6: neutralization, rationalization, subsidise, utilised

Sublist 7: globalisation, prioritisation

Sublist 8: dramatise, minimized, visualise

Sublist 9: minimalisation, revolutionise

英式英语字尾 -ce,美式英语为 -se

例如:

licence (执照) vs. license,defence (防守) vs. defense

英式英语在美式英语里被简化

programme (节目) 变成 program,omelette (煎蛋卷) 变成 omelet,catalogue (目录) 变 catalog,labelling (标示) 变成 labeling (学术词汇 Sublist 4), parallelled (平行) 变成 paralleled (在 Sublist 4), paneled (用嵌板装饰) 变成 paneled (Sublist 10), storey 变成 story, traveller 变成 traveler, analogue (类比) 变成 analog 等。

其他的拼法差异还有

英式英语用 ageing, cheque (支票;检查), draught, grey (灰色), judgement (判断), pyjamas (睡衣), plough, sulphate, mould, tyre 美式英语则用 aging, check, draft , gray, judgment, pajamas, plow, sulfate, mold, tire。

来个真实的例子

在英国 knock around是 来叫某人出去的意思

在美国 knock around 是使某人怀孕的意思

我们俩外教就闹这笑话了

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
下一篇:新西兰的奥克兰大学排第几?
上一篇:在坎特伯雷大学留学的学生,可以体验新西兰的住宿环境,那么都有什么方式?